La casìna l’èra tüt: se laurèva, se nasèva, cresèva, giüghèva; se’ndèva ‘scola, a mesa, se spušèva, meteva ‘l mund i fiöi che a sò volta i cumincievu la trafila del mund a tre velucità: cavalantìn in campagna, manšulè ‘n stala e sutcašè ‘n cašòn. S‘ i brasi i èru tropi, ‘se ‘ndèva via da giun’ a cercà ‘l laurà ne le casìne arenta ‘quèla d’urigin. L’era no ‘nsì facil perché l’èr semper ch’la bügàda; se gnent d’olter, bišügnèa vès de buna numinansa, gent unurada, famiglia rispetada; mej amò rasa malgheša, sedenura nisba; p’r i bülu e süpersü l’era ‘na bucia persa, specialment da quan èr cresüd la quantità de brasi da fà laurà e ‘l padròn el pudèa sernì. Fiuloti de vot o deš ani, cu’l fagòt tacàd al bastòn, dopu ch’ i sò gent i s’èru parladi cu’l fitaul a mercàd o ‘ l’usteria, i “ ‘ndèu via da giun” e per la Madona de mars i se presentevu ’n casìna pien de vöja e de criansa. El ‘Famèj da fagòt’ el mangeva ‘ cà del padròn, per familiarità o cunusensa, e, nel menter el fèva altri mesté ultra’l sò, el cumincèva ‘ laurà’n cubia ‘n d’la stala. L’era quasi semp’r un mül e’l sò let l’èr la baita d’la stala, due ‘l ‘ndèva ‘ drom cu’ le galìne per levà sü cu’l gal, perché ‘n stalòn da fà gh’ n’era d’aršòn. Ghe se gireva ‘n gir per tüta la giurnada: gh’èr da netà, dagh da mangià, ‘ndà suta ‘munš, fa bev vedei, medegà i pé e purtà le vache al tor . El Famèj el netèva, purteva via’l rüd o, sifulenda, el menèva le vache al guad per l’abeverada; èl Matèl el purteva sgerlàde d’erba e ‘n po’ d’ pitansa ‘n d’la travìš; el sgèrlu el purteva poch men d’un quintal. El Bergamìn el munšèva e asisteva ’l part. Gh’era dü turni, dì e not, tüti ‘ dì d’l’anada del Signur, tame ‘n cašòn; tüt cu’i brasi: furcòn barele de rüd, sgerlàde d’erba, bronchiti a la man tüt l’an…
Per imparà ‘ munš se partiva cu’ le vache che ‘ndèva’n süta, pö quele püsè ladine da munš, pö tüte le oltre, cun la ruta d’le man e i pulsi che fèva mal. Ure e ure’n chinòn sü’l scagn a munš vündes vache p’r ün. El bergamìn prima i a fèva met, pö’l tireva le quater tète du a du; el prim spincìn, pien de stupìn, en tèra, an per ringrasiala de mantégn la vaca cu’ la sò erba; el lat el finiva’n d’la sedela’n meš a le gambe, nel sigiòn d’un quintal e vint en meš a l’antegh del stalòn e ‘n cašòn per fà ‘l furmaj, el buro e paregià ‘l siero p’r i nimaj.
Le man, cume semper, le man d’la gent gnuranta i mandevu avanti ‘l mund ‘n d’la mè casìna sberlüšenta, cumpagna d’un prešepi ‘n muiment da la prima duminica d’Avent a la festa del Ringrasiament; sichè despart da l’èra, scundüdi da ‘n portegh pien de cavale d’erba, cumpariva omi vestidi cu’i calsunìn cürti, strivalìn basi, vunci de buasa de vaca, cun sü ‘l tutù; ogni dudes ure precise, da l’ antegh del stalòn se sentiva rivà ‘l rumùr d’la furca ‘n dèl rušàl: i cargu ‘l rüd sü la barèla, i preparu pr’endà suta ‘munš… la vuš del bergamìn višà la vaca e ‘ndà šu ‘n criculòn; ‘na cicada ‘le man, e via ‘n oltra volta ‘fà met la mamèla e lat a spinciaröla… Cent cò de bestie ligade a la travìš, ognüna cu’ la sò sgerlàda d’erba, la pitansa, la bacinèla d’l’aqua, la tabela e’l nin cu’ i rundanìn; cent teste che rümega, cent cue che früsta le grope… vüna la fa pü ‘ndà la buca, la tegn la cua ferma, la diventa fregia e la se s’ciunfa; da la mamèla riva roba spesa, pö ‘l quart èl diventa dür ‘me ’n sas e riva aqua culùr d’un vin de pum. La bala püsè urenda… Cumencia la bataglia cun trüchi e medesine; d’i volt se ries a fagh’la dì, de spes la bestia la te guarda e ti te pianš el cor; nel menter te se smangi quèl püsè brau de ti el riva dal macèl cu’l camiunsél. ‘N d’i campi quan ven šu ven sü ma ‘n stala bisügna èsegh tüti ‘ dì cu’i ögi verti e l’è ‘sè no.
Sichè è gnüd che i sciuri ch’ i stevu ‘n let fin che cantèva la vaca i gh’àn mangiàd èl vedel in pansa ‘ la sò vaca. Tra morti e feridi gh’èr anca i ‘ncerti de quan riveva ‘n casìna ‘l prevost e tüti ‘ndèvu a cunfesàs, ognün secund la sò specialità; quan è rivàd el turno de Carlìn tenivela, fameìn d’la Casìna d’la Mugnaga, dopu el segn de cruš el prevost el ghe dumanda: - Sü, dim se t’è cumbinàd da l’ültima volta che te sè cunfesàd. – O’ rubàd un po’ d’erba p’r i dunéi, ò fugnàd un po’ de lat, ‘na qual sanàda ‘n d’la curtina del padròn e… e… son ‘ndài a travèrs… - Oh, questa pö, e… cun chi l’è!? – Ma… si… cun vüna… - Dim al menu quanti ani la gh’èva. – L’era… vegia… ‘me ‘na vaca da masa!?; - Ah ben… alura te perduni… ven che’l prevost l’era no propi del tardi cume s’pudèva cred, sichè… - Ma… dim un po’, malnàt, quanti ani la gh’avarés una vaca da masa? – Ah ben, la pöd vegh anca… vint ani comudi… - Guarda che porcu, el vureva fregàm! – Ma… siur prevost, se ‘l Signur el perduna no i pecadi de picaia, in paradiš al post d’i omi el met la paja… Iu mangiàd la föja? El prevost l’à gnan dì tri e gh’è gnüd in ment che a stà ‘l mund se’mpara tüti ‘ dì anca da’n fameìn… tame Carlìn! Sichè, ‘Siur o puvrét, basta che’l cipa…’
Tino.vet
ORE E ORE RANNICCHIATI SULO SCANNO (traduzione)
La cascina era tutto: si lavorava, si nasceva, cresceva, giocava; si andava a scuola, a messa, si sposava, si mettevano al mondo i figli che a loro volta iniziavano la trafila del mondo a tre velocità: stalliere in campagna, mandriano in stalla o sottocasaro in caseificio. Se le braccia abbondavano si andava in cerca di lavoro nelle cascine prossime a quella d’origine. Non era così semplice poiché era la solita solfa; oltretutto, bisognava garantire ottime referenze: essere gente per bene, famiglie rispettate; meglio se di stirpe malghese, altrimenti non se ne faceva nulla; per i bulli e gli sbandati era un salto nel buio, specie coll’incremento delle braccia da far lavorare e col padrone indotto a scegliere. Ragazzotti intorno agli otto, dieci anni, col fagotto fissato al bastone, dopo che le famiglie si erano abboccate col fittavolo a mercato o all’osteria, lasciavano la famiglia e, per la Madonna di marzo, si presentavano in cascina pervasi di voglia e cortesia. Il famiglio mangiava in casa del padrone, per familiarità e conoscenza e, mentre faceva altri mestieri oltre il suo, iniziava il lavoro di squadra in stalla. Era quasi sempre single ed i suo letto era la baita in stalla, dove si coricava con le galline per svegliarsi col gallo, perché in stalla c’era un bel da fare per tutta la giornata: si puliva, foraggiava, mungeva, allattava i vitelli, si curavano i piedi e gestivano gli accoppiamenti. Il Famiglio spazzava, asportava il letame o, fischiettando, conduceva le vacche al guado per l’abbeverata; il ‘Matèl’ portava gerle piene d’erba e un po’ di concentrato nella greppia; la gerla portava circa un quintale. Il Bergamino mungeva e assisteva i parti. C’erano due turni, diurno e notturno, tutti i giorni di un’annata del Signore, come in caseificio; tutto a braccia: forconi, barelle per il letame, gerle ricolme di erba e bronchiti sempre alla mano… Per imparare a mungere si partiva dalle vacche prossime all’asciutta, poi quelle più veloci da mungere, quindi tutte le altre, con la rotta delle mani e i polsi doloranti. Ore e ore rannicchiati sullo scanno per mungere undici vacche a testa. Il bergamino prima stimolava l’eiezione lattea, poi mungeva i quattro capezzoli due alla volta; il primo latte, ricco di coaguli di fibrina, finiva alla terra per ringraziarla di mantenere la vacca col dono dell’erba; il latte munto finiva nella secchia tra le gambe, nel mastello da centoventi litri nel corridoio della stalla, indi in caseificio per fabbricare formaggi, burro e siero per i maiali. Le mani, come sempre, le mani degli umili mandavano avanti il mondo della mia cascina sfavillante, simile ad un presepe in movimento dalla prima d’Avvento alla festa del Ringraziamento. Di fianco all’aia, nascosti da un portico inondato da cumuli d’erba, comparivano uomini vestiti coi pantaloncini corti, stivaletti bassi, imbrattati di sterco di vacca, col tutù in testa; ogni dodici ore precise dal corridoio della stalla si sentiva arrivare il rumore della forca nel canaletto di scolo: caricano il letame sulla barella e iniziano la mungitura… si ode la voce del bergamino che avvisa la bovina e si raccoglie; uno sputo sulle mani e via un’altra volta a stimolare la mammella per favorirne l’eiezione lattea… Cento bovine legate alla greppia, ciascuna con la sua gerla d’erba, il concentrato, la bacinella dell’acqua, la tabella ed il nido coi rondinini; cento teste che ruminano, cento code che frustano le groppe… una rimane con la bocca immobile, tiene ferma la coda e diventa fredda. Si gonfia, dalla mammella scende latte coagulato, indi il quarto diventa di consistenza lapidea e secerne un liquido giallastro. Mastite da coli, una delle peggiori. Comincia la battaglia con trucchi e medicine; a volte la si spunta, spesso la bovina ti guarda e ti si stringe il cuore; nel mentre ti arrovelli quello più bravo di te arriva col camioncino per il macello. Nei campi quando vien giù, poi, vien su; in stalla bisogna esserci tutti i giorni con gli occhi ben aperti, sperando basti. Così capitò che i ricchi che stavano a letto sino al canto della vacca ci hanno rimesso anche il vitello in gestazione. Tra morti e feriti c’erano anche i fuori programma di quando arrivava in cascina il prevosto e tutti andavano a confessarsi, oguno da par suo. Quando arrivò il turno di Carlìn tenivela, famiglio della cascina Mugnaga, dopo il segno di croce il prevosto gli chiese: - Orsù, dimmi cos’hai combinato dall’ultima confessione. – Ho rubato un po’ d’erba per i conigli, ho fatto sparire n po’ di latte, ‘mi sono riempito la camicia’ di frutta della cortina del padrone e… e… sono andato con una donna… - Oh, questa poi, ma con chi? – Ma si… con una… - Dimmi almeno quanti anni aveva. – Era… vecchia… come una vacca da macello!? – Ah, beh, allora ti perdono… capitò che il prevosto non era poi tanto malaccorto quanto poteva trasparire dal sembiante, quindi: - Ma dimmi un pò, malnato, quanti anni potrebbe avere la tua vacca da macello? – Ah … si, potrebbe avere… anche più di vent’anni! – Guarda che briccone, volevi fregarmi! – Ma signor prevosto, se il Signore non perdona qualche peccato di ‘voglia’, in paradiso al posto degli uomini ci mette la paglia. Avete mangiato la foglia? Il prevosto ammutolì pensando che a stare al mondo si impara tutti i dì anche da un famiglio come Carlin! Laonde, ricco o povero, purchè avveduto.
© RIPRODUZIONE RISERVATA